L'HYMNE EUROPEEN ! (23/04/2015)

Cet hymne n’est pas seulement celui de l’Union européenne, mais aussi celui de l’Europe au sens large. La mélodie est tirée de la Neuvième symphonie composée en 1823 par Ludwig van Beethoven.

Pour le dernier mouvement de cette symphonie, Beethoven a mis en musique l’Ode à la joie écrite en 1785 par Friedrich von Schiller. Ce poème exprime la vision idéaliste que Schiller avait de la race humaine, une vision de fraternisation de tous les hommes que partageait aussi Beethoven.

En 1972, le Conseil de l’Europe (qui avait déjà conçu le drapeau européen) a choisi le thème musical de l’Ode à la joie de Beethoven pour en faire son propre hymne, en demandant au célèbre chef d’orchestre Herbert von Karajan d’en écrire trois arrangements, pour piano, instruments à vent et orchestre symphonique. Cet hymne sans paroles évoque, grâce au langage universel de la musique, les idéaux de liberté, de paix et de solidarité incarnés par l’Europe.
Les chefs d’État et de gouvernement de l’Union européenne en ont fait l’hymne officiel de l’Union en 1985. Il n’est pas destiné à remplacer les hymnes nationaux des États membres, mais à célébrer les valeurs qu’ils partagent tous, ainsi que leur unité dans la diversité.

Google-Translate-English to French Traduire français en German  Traduire français en Italian Google-Translate-English to Japanese BETA  Traduire français en Portuguese  Traduire français en Russian  Traduire français en Spanish Traduire français en Arabic  Traduire français en danish Traduire français en Greek
 

De nombreux textes ont été écrits sur cette musique et de nombreuses traductions, fort différentes, faites du texte original en allemand :
"L’ode à la joie" de Schiller
Traduction la plus commune (je n’ai pas trouvé de qui elle est.)
Joie ! Joie ! Fille de l’Élysée,
Flamme prise au front des dieux,
Nous entrons l’âme enivrée
Dans ton temple glorieux.
Ton magique attrait resserre
Quand la mode en vain détruit ;
L’homme est pour tout homme un frère
Où ton aile nous conduit.

Si le ciel comblant ton âme,
D’un ami t’a fait l’ami,
S’il te donne un coeur de femme,
Suis nos pas au seuil béni !
Viens, si tu n’aimas qu’une heure
Qu’un seul être sous les cieux !
Vous que nul amour n’effleure,
En pleurant, fuyez ces lieux !

Bois la joie au bruit des chants,
Tous, de roses, sa parure,
Ont leur part,
Bons et méchants.
Elle a tout : raisins qu’on presse,
Sûrs amis, baisers de feu,
Donne au ver rampant l’ivresse,
Et le chérubin voit Dieu.

Fiers, tels les soleils d’or volent
Sur la plan vermeil des cieux,
Faites, frères, votre voie :
Gais, tels vont combattre
Les héros emplis de gloire !

20:34 | Tags : bethoven, 9 ème symphonie, hymne européen | Lien permanent | Commentaires (0)